Печать
Просмотров: 1636

Вне всякого сомнения, в деле цивилизционного обновления человечества, а наше начинание, повторимся, относится именно к этой категории дел человеческих, самым сложным является даже не собственно разработка цивилизационной концепции как концепции, опирающейся на глубинные закономерности общественного развития и обеспечивающей оптимальное развитие человечества в условиях возложенной на нас миссии и наложенных на нас ограничений, - самым сложным является объяснение членам планетарного сообщества, чего же мы хотим, что мы намерены делать и почему всё дело обстоит именно так. Это и понятно, почему в доведении сути цивилизационного подхода до потенциальных соратников авторы цивилизационной концепции встречаются почти с непреодолимыми трудностями. Всё очень просто:

  1. Люди, особенно в условиях интернетизации едва ли не всех сфер нашей жизни, имеют дело, в первую очередь, со словами, представляющими те или иные понятия и описывающими те или иные явления нашей жизни. Каждое слово обладает более или менее чётко выраженным содержанием и может служить средством коммуникации, передачи информации или соорганизации в меру того, насколько смыслы, отражаемые используемым в этих процессах словом, схожи у потенциальных или актуальных участников соответствующего процесса. И чем выше совпадение значений того или иного слова у разных людей, тем легче им определиться со своим взаимодействием в отношении явления, каковое это слово представляет
  2. Цивилизационная концепция, обращённая в силу своей природы к изменению наиболее глубинных оснований человеческого бытия, устремлена к состоянию человечества, о котором не посвящённый в процесс разработки концепции человек не имеет никакого представления. И даже если этот человек внутренне готов к переменам, то понять, о чём идёт речь, он не может в принципе. Просто в силу того, что для описания содержания и цели этих перемен разработчик не может использовать старые (известные его собеседнику) понятия, поскольку они отражают совершенно иное содержание, новые же понятия, каковые вынужден создавать любой разработчик концепции цивилизационного обновления человечества, не несут для собеседника никакой информации, ибо он с их, понятием то есть, содержанием в силу их новизны не знаком в принципе
  3. Именно поэтому автор любой концепции общественных преобразований, особенно концепции цивилизационного класса, вынужден решать в первую очередь даже не столько проблемы собственно разработки своей концепции, сколько задачи доведения до потенциальных сторонников этого процесс (а также, разумеется, его возможных противников) содержания своей инициативы. И эта задача тем более важна, что любой человек инстинктивно сторонится всего непонятного, что каким-то неведомым образом может изменить его жизнь к худшему, и только поняв, что лежит в основе тех или иных инициатив цивилизационного класса, он может стать если не сторонником или активным участником, то - сочувствующим. Но эта задача, и здесь с нами согласится практически любой человек, относится к классу наисложнейших, ведь речь идёт не о внедрении того или иного гаджета, к чему мы уже все привыкли и с нетерпением ждём обновлений, а об изменениях в общественном бытии, к которым в первую очередь относятся выстраданные тысячелетним опытом человечества наблюдения типа "благими намерениями вымощена дорога в ад"

С учётом всего вышесказанного мы можем представить наше исходное видение структуры и предназначения ЭКТА-Тезауруса, который на настоящем этапе находится на самой что ни на есть начальной ступени своего развития, ступени, накаковой оптимальной выглядит следующая его компоновка:

  1. Отдельные понятия мы будем представлять в рамках ЭКТА-Тезауруса, причём представлять их будем как в соответствующем разделе ЭКТА-Тезауруса, так и на сайте ЭКТА-Wiki. Подобное представление позволит нам использовать достоинства обоих вариантов представлений, сведя к возможному минимуму соответствующие неудобства в их использовании. Со временем, возможно, появятся и новые формы представления наших наработок
  2. Соорганизационные единицы нашей концепции, нацеленные именно на поддержку создаваемых нами векторных сетей как социальных сетей нового поколения, будут создаваться в рамках системы цивилизационных Армос-Ресурсов и представляться в одноимённом разделе нашего сайта. К слову сказать, именно сеть цивилизационных Армос-Ресурсов даёт наилучшее представление о том, что, как и почему мы хотим сделать, поскольку каждый её узел представляет собою более или менее внятное и более или менее развёрнутое представление того или иного понятия, имеющего для нас особое значение. А в своей целокупности они формируют не только семантическое пространство, но и пространство бесконечномерной объёмной соорганизации всех тех, кому близки наши цели ВосСоздания Рая Земного, СоТворения ЭкоЦивилизации и становления Единого МетаЧеловечества (СверхЧеловечества) как БогоЧеловечества, единственно способного справиться со всеми стоящими перед нами проблемами и обрести тем самым устойчивые перспективы выживания и бесконечного развития
  3. По мере роста нашего потенциала и наших возможностей мы приступим к переводу наших представлений о сути, характере и процессе цивилизационного обновления человечества на предельно широкий спектр иностранных языков. При этом мы начнём, естественно, с английского языка, который в силу различных обстоятельств стал фактически языком планетарного общения, с последующим, шаг за шагом, освоением возможностей и других распространённых языков, а далее, что называется, везде. Кроме того, мы попытаемся использовать весьма серьёзный потенциал эсперанто и других искусственных языков, которые могут оказаться весьма удобными для достижения наших целей (правда, здесь есть та же проблема, что и в использовании русского языка - на эсперанто пока говорит очень и очень маленькая часть членов планетарного сообщества, но перспективы у него могут оказаться более чем вдохновляющими!)